Форум о бесплатных мини играх и казуальных играх
> Королевский детектив 6: Прощальное очарование Коллекционное издание
Oly
сообщение 18.11.2019, 13:02  Мое настроение:
 
Сообщение #1


Ученый

Обратиться по нику
Цитата выделенного

Иконка группы

Группа: Супермодераторы
Сообщений: 4539
 
Регистрация: 16.6.2009

Из: Киев


Спасибо сказали: 65090 раз

Меня зовут: Оля


Награды     















Pусская версия.
Продолжение сказочной детективной серии от Elephant Games и Big Fish Games.
Произошло ужасное событие - вашу дочь похитили и унесли в подземный мир! Оказывается, под землей существует ещё одно королевство! И там вас считают виновницей того, что с неба на них падают камни. Узнайте причину происходящего в подземном мире и спасите свою дочь!

Особенности Коллекционного издания:
- Остановите зло в бонусной игре!
- Собирайте фигурки персонажей, цветы-морфинги и фрагменты пазлов.
- Переиграйте понравившиеся мини-игры и сцены поиска.
- Наслаждайтесь саундтреком, обоями и другим экстра-контентом.
- Воспользуйтесь встроенным прохождением в трудную минуту.

Размер файла: 1.09 Gb
Язык интерфейса: русский, перевод - Сан-Саныч Профессор, Лисичка

Версия игры - установи и играй без ограничений:

Прикрепленный файл  Royal_Detective_6_Rus.rar.torrent ( 11.24 килобайт ) Кол-во скачиваний: 438
Статистика торрента: Файлов: 1. Размер 1.09 гб
Сидеры: 0 [ 0 KiB/s ] Личеры: 0 [ 0 KiB/s ] Выполнено: 338 | Скачавшие | Список файлов

Английская версия: Royal Detective 6: The Last Charm СЕ
Русская версия Gangsta Team: Королевский детектив 6: Последнее заклинание КИ

Игры серии:
1. Royal Detective: The Lord of Statues CE
Королевский детектив: Повелитель статуй КИ

2. Royal Detective 2: Queen of Shadows CE
Королевский детектив 2: Королева теней КИ
Королевский детектив 2: Королева теней КИ

3. Royal Detective 3: Legend of the Golem CE
Королевский детектив 3: Легенда о Големе КИ
Королевский детектив 3: Легенда о Големе КИ

4. Royal Detective 4: Borrowed Life CE
Королевский детектив 4: Жизнь взаймы КИ
Королевский детектив 4: Заимствованная жизнь КИ

5. Royal Detective 5: The Princess Returns СЕ
Королевский детектив 5: Возвращение принцессы КИ
Королевский детектив 5: Возвращение принцессы КИ

6. Royal Detective 6: The Last Charm СЕ
Королевский детектив 6: Прощальное очарование КИ
Королевский детектив 6: Последнее заклинание КИ
----

Что такое торрент? Что такое трекер ? ВНИМАНИЕ: торрент доступен ТОЛЬКО для игр размером БОЛЬШЕ 250мб
Как скачать?  Как сделать скриншот?  Что такое RAR и ZIP ?  Что такое образ диска ?  Что такое файлообменники?

Репутация: 2566

 
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов (1 - 5)
Реклама
сообщение 18.11.2019, 13:02  
Сообщение #





 
Oly
сообщение 18.11.2019, 13:11  Мое настроение:
 
Сообщение #2


Ученый

Обратиться по нику
Цитата выделенного

Иконка группы

Группа: Супермодераторы
Сообщений: 4539
 
Регистрация: 16.6.2009

Из: Киев


Спасибо сказали: 65090 раз

Меня зовут: Оля


Награды     

Cпасибо Сан-Санычу и Лисичке за перевод игры.

Репутация: 2566

 
+Цитировать сообщение
Oly
сообщение 20.11.2019, 23:30  Мое настроение:
 
Сообщение #3


Ученый

Обратиться по нику
Цитата выделенного

Иконка группы

Группа: Супермодераторы
Сообщений: 4539
 
Регистрация: 16.6.2009

Из: Киев


Спасибо сказали: 65090 раз

Меня зовут: Оля


Награды     

Конечно, спасибо Сан-Санычу за перевод игры, НО...
Это же ПЕРЕВОД, а не собственное творчество (я художник - я так вижу).
Тексты переделаны до неузнаваемости, заменена оригинальная музыка (ну, вот к чему в данной игре песни Окуджавы?): с таким подходом надо самому игры выпускать и в них проявлять свой вкус. Нужно же иметь хоть какое-то уважение к авторам игры и игрокам! ИМХО

Репутация: 2566

 
+Цитировать сообщение
Нисанна
сообщение 23.11.2019, 20:08  Мое настроение:
 
Сообщение #4


Победитель новогоднего творческого конкурса 2017

Обратиться по нику
Цитата выделенного

Иконка группы

Группа: VIP
Сообщений: 1373
 
Регистрация: 24.6.2011

Из: г. Вена


Спасибо сказали: 58356 раз




Награды     

Спасибо СанСанычу за перевод.
Работа имеет свой стиль, почерк.Это достойно уважения.
Я не понимаю претензий к работам СанСаныча!!

Конечно, каждый имеет право на своё мнение, в разрезе нравится или не нравится.

Вот когда нам дают перевод и «Змеиное озеро» оставляют Озеро с непонятно каким названием,
т.е переводчики, наверное, никогда не слышали что такое «serpentarium»,
а Гугл как имя собственное не перевёл, так и оставили Serpentum.
Или пишут откровенную чушь - Фонарь погас, но он будет гореть пламенем!...
как в анекдоте- «то погаснет, то потухнет» .

И это называется уважение к авторам и игрокам?
Этих не гнобят, а рукоплещут и поют дифирамбы.

Перевод и должен быть авторским, творческим. ИМХО.

В переводе сказки Ш.Перро Золушка у Братьев Гримм, например, нет крёстной, а есть волшебный орешник, посаженный Золушкой на могиле матери и он ей помогает собраться на бал.
А туфельки совсем не хрустальные, а золотые.
И никто не бросает в братьев Гримм гнилыми помидорами!

Вероятно, многие путают художественный перевод сказки и апостиль официального документа.

Так что ещё раз спасибо СанСанычу за перевод.
Олечке спасибо за релиз.


--------------------
Желание быть кем-то другим - это потеря самого себя.
Я чувствую, что простота жизни - это быть самим собой.
"Не бойтесь быть честными"- Олесь Бузина
"Пока человек чувствует боль - он жив; пока человек чувствует чужую боль - он человек!"


Спасибо сказали:

Репутация: 2422

 
+Цитировать сообщение
Бабулечка
сообщение 24.11.2019, 11:02  Мое настроение:
 
Сообщение #5


Первая Шаманка форума

Обратиться по нику
Цитата выделенного

Иконка группы

Группа: VIP
Сообщений: 3248
 
Регистрация: 25.6.2010
Возраст: 68

Из: Сибирь


Спасибо сказали: 29017 раз

Меня зовут:Надежда


Награды     

Мне игра понравилась!
Сама игра, как и все игры серии, замечательная - красивая, яркая графика, интересные м-игры (я даже крутилки не пропускала, и не заметила, что уже получила ачивку "за 10 м-игр без пропуска", так увлеклась), разнообразные поиски. Сюжет тоже увлекательный и логичный (и совсем не такой, каким воспринимался в бетке)!...
Перевод, на мой взгляд, тоже неплох. Да, в Сан-Санычевском стиле, свободный, живой, но без перегибов.
Показать то что скрыто?:
Аглицкую версию не играла, поэтому не могу сказать, переделан ли текст полностью "до неузнаваемости", но ремарки-намеки-подсказки разрабов имеются, значит, сохранены и переведены. Да, с добавлением комментов самого переводчика, но в тему (понравилось в одном месте: ремарка разрабов - "Я знаю, что здесь делать!" и коммент Сан-Саныча в + к переводу - "А может и не знаю!", частенько и у мня такие комменты на подобные ремарки вырываются - "А я вот не знаю, и что теперь?")... Да и смысл игры (сюжета) как-то не потерялся, вроде, все понятно и ясно.
И музыка норм в поисках - Окуджавовская Грузинская песня (Виноградную косточку в теплую землю зарою...), спокойная, лиричная!... Тоже нисколько сюжет не искажает (я не про текст песни, а про мелодию).
А вот когда этого "молоденького ученого мужа" спасала, в башне его и около шуршала, вот там такааяя заунывная музыка, что аж подвыть хотелось (не знаю, разрабовская это, или Сан-Саныча)!... И, честно, гораздо приятнее было искать поиски под музыку Окуджавы (я вообще люблю песни Окуджавы)!
Имхо, но, заменой музыки Сан-Саныч ни разу ни одной игры не испортил (и, кста, кажется, не только он теперь заменяет музыку в переводах... но утверждать не берусь). Хотя, для меня есть один минусик - заслушиваюсь, даже подмурлыкиваю, внимание рассеивается...
И, кста, на Главной хорошая музыка, понравилась (не опознала, и не знаю, замена это или оригинал)!
И еще, согласна я с Нисанночкой! В переводах других команд можно найти стоолько огрехов (да и искать не надо, они на поверхности лежат), неточностей перевода!... Но все почему-то дружно молчат про это и нахваливают, а вот Сан-Санычевские работы бьют наотмашь (или на отмашку?)!... И не только самого Сан-Саныча, но и игроков, которые смеют качать, играть и не ругать его переводы (это я про РТ, там каких только эпитетов в адрес таких игроков не отпускалось!), а качают-то не одна тысяча!...
Да, и я молчу, когда, играя, вижу эти косяки переводчиков, потому что понимаю, что работа переводчиков "не сахар и не мёд"! И спасибо им огромное, что мы играем на русском, понятном, не надо лезть в словари и переводчики!...
Кстати, переводы Юрия-Старого Пса (Царствия ему Небесного) точно так же "приветствовали" в свое время, причем те же самые лица, которые сейчас называют его Учителем и Гением альтернативного перевода (вот бы он удивился)!...
Так может быть, уже оставить Сан-Саныча и Ирину в покое! Они переводят (кста, сейчас не так уж и часто), и пусть переводят. Стиль переводов этой команды все уже знают: кто хочет - качает и играет, кто не хочет - не качает и не играет. Всё!
Да, я качаю и играю переводы Сан-Саныча, как качаю и играю переводы и других команд.
Нет, я не фанатка Сан-Саныча и знакома с ним виртуально-шапошно, думаю, как и многие. Но коль скоро подняли эту тему тут, то вот... не смолчала...
Извините, краткость - не мой конёк, увы!

Спасибо Сан-Санычу и Ирине за перевод! Поиграла с удовольствием, да!
Олечке спасибо, что зарелизила перевод Сан-Саныча здесь, на проверенном СГ, тут я и качнула!


--------------------


Спасибо сказали:

Репутация: 2686

 
+Цитировать сообщение
lisa5012
сообщение 5.12.2019, 18:47  Мое настроение:
 
Сообщение #6


Новичок

Обратиться по нику
Цитата выделенного

Иконка группы

Группа: Пользователи

Сообщений: 10
 
Регистрация: 2.4.2019



Спасибо сказали: 23 раза

Меня зовут:Алиса


Очень и очень хорошо! правда музыку пришлось немного приглушить при поиске, как-то мне не очень.
а так все отлично, огромное спасибо за перевод, за большой труд.


Спасибо сказали:

Репутация: 0

 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 18.4.2024, 14:25