Русская версия. Отличная игра с элементами 3D. Испытывая сложности в сюжетной линии своей книги, известная писательница-романистка по совету мужа отправляется в Восточную Европу, в Трансильванию, с надеждой, что поездка принесет ей желаемое вдохновение. Она поселяется в старом замке, и вскоре открытие истории любовного треугольника времен викторианской эпохи обеспечивает ей гораздо более интересную сюжетную линию и совершенно меняет ценность всего романа!
Системные требования: - ОС: Windows XP/Vista/Seven - Процессор: 600 МГц - Оперативная память: 128 Мб - 3D-видеокарта: 64 Мб - Звуковая карта: DirectX-совместимая - DirectX: версии 8 или выше
Язык интерфейса: русский, перевод - izolenta, Wowan, Панфилка Размер игры: 191 Мб Версия игры: установи и играй без ограничений
Внимание! Кто играл в английскую версию, удалите папку C:\Documents and Settings\All Users\Application Data\Namco, затем запустите игру.
А я уже практически дошла до конца, там где надо найти к владу короткий путь и приготовить отвар. Зависла не могу доделать пол из мозайки перед зеркалом. Уже замучилась жать, меня все время откидывает на само зеркало с заданием.
А я уже практически дошла до конца, там где надо найти к владу короткий путь и приготовить отвар. Зависла не могу доделать пол из мозайки перед зеркалом. Уже замучилась жать, меня все время откидывает на само зеркало с заданием.
А ты все кусочки мозаики по комнате собрала? Может, пропустила какой-то?
Спасибо огромное-преогромное переводчикам!!! На моем нетбуке немножко медленный переход между локациями, но это ничуть не портит впечатления от игры! Просто сказка!!! Красивая романтическая история в красивом оформлении. Стихи на зеркале - шедевр! Чуть погодя пройду уже на компьютере, интересно же, что за дверью с розой
Отличная игрушка, имитация 3D тоже очень необычно и интересно. Перевод супер!!! Особенно стихи Сама переводчик, вот и себе теперь думаю может тоже что-то такое попереводить.
Отличная игра от других , сперва необычно из-за 3d, но уже в комнате втягивает и становится интересно, и да перевод на 6 из 5 , я радуюсь когда в переводах название совпадает с тем что ищешь в поиске, а тут тексты , а главное стихи в первоклассном переводе , огромный респект за перевод.
Красивая игра. Сперва в 3D непривычно играть, а потом втягиваешься. Сюжет не особо впечатлил, потому что недавно играла в Death at Fairing Point (http://forum.smallgames.ws/index.php?showtopic=19818&hl=point), примерно то же самое - писательница распутывает таинственную смерть влюбленных и помогает их душам соединиться. Понравилось, что ГГ озвучена, что дневник следует за нами из локации в локацию. Бегать не пришлось, потому что "зачищаем" небольшие территории (одну-две комнаты), а предметы применяются сразу, без инвентаря - для склеротиков типа меня очень удобно. Поиск и мини-игры не шибко сложные, правда, не сразу заметила в головоломках опцию "пропустить" и сперва напрягалась из-за этого, боялась, что застряну на каких-нибудь пятнашках, и кирдык игре. Переводчикам большое спасибо, даже стихи переведены в рифму (а ведь могли не заморачиваться!) Новеллу финальную, правда, не осилила, скучно стало читать расширенное описание только что пройденной игры.
Сообщение отредактировал Катяха - 31.8.2011, 21:07
--------------------
Я не хочу ничего решать. Я гуманитарий... Перфекционист-прокрастинатор
Переводчикам большое спасибо, даже стихи переведены в рифму (а ведь могли не заморачиваться! Новеллу финальную, правда, не осилила, скучно стало читать расширенное описание только что пройденной игры.
Думаю, что ее мало кто осилил, хотя она больше всего отняла времени в процессе перевода. А стихи мне нравилось переводить - необычно было.