Цитата(Катяха @ 11.2.2013, 1:56)
Я на этом уровне подсказку не поняла. Раз лабиринт коварен, когда все одинаково, наверно, надо было наоборот все разное сажать?
Катя, вот у меня те же мысли возникли)) Пришлось переигрывать, сажая одинаковые.
Для себя решила, что конечная логика подсказки такова: раз лабиринт у нас уже имеется - мы его приводим в порядок - значит, именно лабиринт и нужен - со всем коварством, на какое он только способен))
А вообще - простите меня, конечно, но подсказки в русском варианте так коряво и неясно составлены по сравнению с англом - просто даже за державу обидно)) Неужели нельзя было как-то близко к англу перевести тогда? Начинала играть в англоверсию - прошла где-то 12 уровней - и все бонусные задания с первого раза выполняла. Потом, спустя некоторое время, принялась за русскую (с нового профиля - чтоб, так сказать, всю прелесть с самого начала прочувствовать) - и на первых же уровнях начались проблемы с пониманием трактовки бонусных заданий)) Теперь вот в раздумьях - не перейти ли обратно на англ))
И еще одно по поводу русского языка. Спасибо, конечно, что разработчики не игнорируют нашу родную букву "ё", очень часто несправедливо неупотребляемую. Но такие слова как "мер" - я, например, даже не сразу поняла, о чём речь: что мерить? Зачем мерить? Оказывается, это "мэр"...
Про мелочи типа "заиленого" пруда, отсутствие запятых для простых причастных оборотов и проч. в таком же духе - даже говорить не хочется, надоело.
Ещё не порадовала каша в голове разработчиков по поводу названия для обменной будки - то это "Торговец", то вдруг "Прилавок".
Игра очень хорошая - красивая, интересная. Такие радетели за хороший русский (типа меня
) вполне могут и на англе играть - не проблема... Вот только тормоза-тормоза и косячки вроде работников, упорно продолжающих трудиться над завершёнными заданиями, - напрягают.